Festival du premier roman de Chambéry :
¡29 años de descubrimientos literarios por lectores con talento!
La singularidad del Festival du premier roman de Chambéry son los 3200 lectores, en Francia y el extranjero, que leen previamente y eligen los autores que serán invitados. Verdaderos cazadores de nuevos talentos, todos ellos tienen la misma ambición: ¡compartir con vosotros sus descubrimientos del año!
Por eso, que seáis lectores asiduos u ocasionales, apasionados o simplemente curiosos, podéis venir al Festival con toda confianza. En un ambiente caluroso y tranquilo, descubriréis las nuevas plumas de mañana, francófonos y europeos, rodeados de escritores con experiencia. Podréis intercambiar impresiones con los autores durante losencuentros, dar una vuelta por el Chapiteau Livres  (Espacio librería) y devorar los títulos preferidos de los libreros, participar a un taller de escritura o de traducción.

Elegid los encuentros que os inspiren y haced de este Festival... vuestra historia.

Un festival único y plural donde impera la opinión de los lectores 
El Festival du premier roman de Chambéry es la única manifestación literaria en Francia en trabajar por el descubrimiento y la promoción de primeras novelas francófonas y europeas a través de la lectura. En efecto, 3200 lectores exigentes y apasionados seleccionan, tras un año de lecturas y debates, los autores de primera novela que más les llamaron la atención y los invitan al Festival. 
Así, 14 autores noveles francófonos y 7 autores de primera novela europeos (italiano, español, alemán, rumano, inglés, portugués)participan en las actividades del Festival, junto con autores de renombre. Este enfoque original crea un evento literario único y plural al servicio de la creación literaria contemporánea.

Una temporada de lecturas activas...

Se le distribuye una variada selección de primeras novelas escogidas entre las publicaciones francófonas y europeas del año a la red de lectores provenientes de un amplio territorio en Francia y en el extranjero. Numerosos lectores leen « en V.O. » óperas primas en francés, italiano, español, alemán, rumano, inglés y portugués. Durante la temporada de lecturas, los lectores tienen muchas oportunidades de intercambio, debatiendo de viva voz o compartiendo sus impresiones de lectura en Alphalire. Mediante la plataforma de lectura conectadawww.alphalire.com, los lectores pueden en adelante acceder en línea a las óperas primas en francés y en V.O. y compartir sus novelas favoritas. En unos clics, el lector puede hojear, leer en integridad, así como comentar sus descubrimientos literarios. Así se asienta una amplia comunidad de lectores y surgen intercambios en la red, todos tan animados como los de los clubs de lectura, singularidad del Festival desde hace 29 años.
En el seno de esta red, centenares de jóvenes, del colegio a la universidad, participan en la dinámica del Festival de Chambéry, intercambian, debaten, encuentran a los autores y contactan con ellos mediante intercambios epistolares.

Para los públicos alejados del libro o en precariedad social, existen grupos en los hospitales, centros penitenciarios, residencias de ancianos, centros sociales... Las personas en dificultad de lectura participan en el Festival gracias a  los « donneurs de voix » (donantes de voz), lectores voluntarios que graban en formato MP3 las novelas francófonas y europeas de la preselección.
Al  cabo de una temporada de lecturas activas y debates,  todos los lectores votan por sus favoritos : su palmarés, revelado en marzo, es reconocido y esperado por los profesionales del mundo  editorial, la prensa, así como por todos los que quieren descubrir nuevas escrituras.  Esta selección, fruto de lecturas exigentes y apasionadas, propone un viaje fuera de las rutas habituales al encuentro de las literaturas francófonas y europeas y determina la acogida de los autores noveles al Festival.

... y en mayo el Festival

Este año,  durante cuatro días el Festival recibe a 23 autores francófonos y europeos, junto con escritores de renombre  que ya han venido a Chambéry en ediciones anterioresEl Festival se desarrolla en varios lugares de la ciudad con encuentrosmesas redondastalleres de traducción y de escritura,  además desayunos literarios,espectáculos nocturnos, exposiciones  y charlas animadas con los autores en las terrazas de los bares. 
El Festival  propone al público una exploración de la literatura actual, con amplitud de miras, en la encrucijada de otras expresiones artísticas a través de citas y encuentros calurosos con los autores, sus obras, su mundo.
Un Festival en siete idiomas

Desde hace más de veinte años, el Festival cultiva una dimension internacional Desde 1994, cruzó los Alpes para trazar vínculos con Italia. Gracias a intercambios fructíferos y enriquecedores, se crearon lazos muy estrechos entre ambas culturas y literaturas. A lo largo de los años, se establecieron otras colaboraciones, especialmente con Bélgica, España, Alemania, Rumanía, el Reino Unido, Portugal, Suiza, Québec, Burkina-Faso, Maghreb
Poco a poco,  va constituyéndose una red internacional en torno al Festival para favorecer intercambios y encuentros entre lectores, autores, obras y profesionales del ámbito editorial acerca de la creación literaria contemporánea. 


Red internacional  para la difusión y  promoción del debut literario
Italia : Premio Città di Cuneo per il Primo Romanzo - Premio Calvino - Istituto italiano di Cultura, Lyon
Bélgica : Bibliothèque publique, Mouscron
España : Institut Cervantès, Lyon
Alemania : Literaturhaus Hamburg - Mara Cassens Preis - Goethe Institut, Lyon
Rumanía : Institut français de Iasi - Institut Culturel Roumain, Paris
Gran Bretaña : Desmond Elliott Prize
Portugal : Bibliotecas Municipais d’Oeiras - Fondation Calouste Gulbenkian, Paris - Institut Camõens, Lyon
Québec : Festival Metropolis Bleu - La Recrue du mois - Conseil des Arts et des Lettres du Québec
Burkina Faso : Association Chambéry Ouahigouya